列女传 |
Biographien von Frauen |
卷八 续列女传 |
Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen |
更始韩夫人 |
Frau Han von Kaiser Gengshi |
| 汉更始韩夫人者, | Frau Han von Gengshi von Han |
| 更始皇帝刘圣公之夫人也。 | War die Frau von Kaiser Gengshi, Liu Shenggong |
| 佞谄邪媚, | Sie war eine Schmeichlerin, verdorben, aber bezaubernd |
| 嗜酒摆礼。 | Dem Alkohol zugeneigt und unmoralisch |
| 初, | Damals |
| 王莽之末, | Am Ende von Wang Mang's Regierungszeit |
| 更始以新市﹑ | Hatte Gengshi Aufstände in Xinshi |
| 平林﹑ | Pinglin |
| 下江之众起, | Und dem unteren Jangtse genutzt |
| 自立为更始将军, | Und sich zum Gengshi General ernannt |
| 兵威摋盛, | Seine Truppen wurden von Tag zu Tag mächtiger |
| 遂自立为帝, | Bis er sich selbst zum Kaiser ernannte |
| 以绍汉统。 | Und die Han Regierung weiterführte |
| 及申屠建讨莽, | Shentu Jian brachte Wang Mang um |
| 首诣宛, | Und schickte seinen Kopf nach Yuan |
| 更始视之曰: | Der Gengshi Kaiser sah ihn sich an und sagte: |
| “不如此, | "Er wäre jetzt nicht so |
| 当与霍光等。” | Wenn er mehr wie Huo Guang gewesen wäre" |
| 韩夫人曰: | Frau Han sagte: |
| “不如此, | "Wenn er jetzt nicht so wäre |
| 帝那得之?” | Wie hättest du Kaiser werden können?" |
| 其佞巧得更始意如此。 | Mit solch heuchlerischem Schmeicheln konnte sie den Kaiser bei Laune halten |
| 更始摈堧于政事, | Der Kaiser fing an, seine Regierungsgeschäfte zu vernachlässigen |
| 而韩夫人嗜酒淫色, | Da Frau Han dem Alkohol zugeneigt und lüstern war |
| 摋与更始醉饱沈湎, | Ergab sie sich jeden Tag mit Gengshi zusammen disziplinlos dem Trunk |
| 乃令侍中于帏幕之内诈为更始, | Einmal befahl er einem Diener, sich hinter den Wandschirm zu stellen, so zu tun, als ob er der Kaiser sei |
| 与群臣语。 | Und mit den versammelten Ministeren zu sprechen |
| 群臣知非更始声, | Die versammelten Minister wussten, dass es nicht Gengshi's Stimme war |
| 莫不怨恨。 | Und es gab keinen unter ihnen, der keinen Groll verspürt hätte |
| 尚书奏事, | Als der Schriftführer eine Bittschrift einreichte |
| 韩夫人曰: | Sagte Frau Han: |
| “帝方对我饮乐, | "Der Kaiser hat eben mit mir Wein genossen |
| 正用是时来奏事!” | Musst du ausgerechnet jetzt deine Bittschrift einreichen!" |
| 由是, | Wegen dieser Ereignisse |
| 网纪不摄, | Konnte er die Macht nicht weiter ausüben |
| 诸侯离畔。 | Die Lehnsfürsten liefen weg und rebellierten |
| 赤眉入关不能制, | Als die Roten Augenbrauen über die Pässe drangen, konnte er sie nicht stoppen |
| 乃将妻子, | Er nahm daraufhin seine Frau und Kinder |
| 奉天子玺绶, | Und überreichte den Roten Augenbrauen |
| 降于赤眉, | Das kaiserliche Siegel |
| 为赤眉所杀。 | Danach wurde er von den Roten Augenbrauen umgebracht |
| 《诗》曰: | Im Buch der Lieder steht: |
| “彼昏不知, | “Die Verwirrten und die Dummen |
| 一醉摋富。” | Betrinken sich jeden Tag mehr“ |
| 其更始于韩夫人之谓也。 | Damit sind Gengshi und Frau Han gemeint |